教学干货:差点(没)≠ Almost
汉语有一些很“搞”的语法点,对母语是英文的学习者来说,可以从英文中找到参照,但又不完全对应。如果没“吃透”,还是会用错。“差点(没)+VP” 就属于这一类。但究竟什么情况下表示肯定意义,什么情况下表示否定意义呢?
对话的练习方法——秀出你的freestyle
“对话”是汉语课堂最常见的学习内容之一,大多数初中级的课文都是对话的形式。很多老师也会让学生读对话,或者师生分角色朗读。偶尔这样做没问题,但如果汉语老师总是用这个方法就要留意了。
让SRS玩转你的汉语课堂
著名的艾宾浩斯遗忘曲线表明,大脑对新事物的遗忘是有规律的。学习新知识后,如果不及时复习,学过的东西很快就会遗忘。而经过及时的复习,长时记忆就会继续保持下去。SRS(spaced repetition system)就是基于这一理论而产生的,中文可称为“间隔重复系统”。
汉语教学中,如何在差异性中实现良好的合作?
当老师与老师之间需要合作时,这些差异对团队合作有哪些影响?什么样的合作方式有助于最大化个人和团队的价值?针对差异性与合作精神,近期AllSet Learning的老师们进行了探讨和现场演练。
“阅读”不只是“朗读”
但是,有一定篇幅的阅读内容是否应该让学生朗读?朗读和阅读的关联和差异是什么?类似的困惑,老师们或多或少都会遇到。AllSet Learning 的老师们最近就这一话题进行了探讨.
2016 Fall Intern: Jenna
Jenna Salisbury, a CET study abroad student from Union College, interned at AllSet Learning for about 4 months in late 2016. Jenna was a great help in editing the Chinese Grammar Wiki (especially in adding those badly needed new B1 grammar points), and also demonstrated "memerific" talent on the social media side, bringing some needed humor to the topic of studying Chinese.
你的学生能分清“确定”和“确认”吗?
今天我们选择辨析的一组词是:“确定 vs. 确认”。从教学的角度来看,“确定”一般是先教的,因为在口语中更常用。但在日常生活工作中,“确认”也是一个高频词。由于不清楚二者之间的词性、搭配等区别,不少中级水平的学生经常会把“确认”跟“确定” 弄混。
“的”、“了” 知多少?
当我们描述一件已经发生过的事情时,句尾既可以用“的”,也可以用“了”。这就难免会让学生犯糊涂:究竟什么时候用“的”,什么时候用“了”?它们主要的区别是什么?
教汉字以前,你需要知道什么?
在汉字教学的过程中,老师应该考虑成年学习者的年龄特征、文化背景等因素对教学方法的影响。而且,不同的成年外国学习者也存在个体差异。例如,他们的学习习惯、兴趣、需求等各有不同。AllSet Learning 致力于为外国成年学习者提供个性化的中文学习咨询服务。
为什么要学中国人的“姓”?
当中文老师在众多学习资源中苦苦搜寻时,可能很少去关注我们生活中最常见的一个学习资源——中国人的姓氏。AllSet Learning 通过教学经验总结认为,姓氏本身非常适合作为中文学习的内容。
Trump and Hillary: Comparisons in Chinese
Everyone's talking about it. Here's some help doing that in Chinese!
Pleco 使用小秘技!
许多汉语学习者和汉语老师都非常喜欢一款汉语翻译词典APP——Pelco。其实很多人并不知道Pleco有一个很实用的“秘密”功能——Clipboard Reader,有的操作系统里称为Clip Reader。那么,Clipboard Reader 到底有什么令人“惊喜”的功能呢?