“他是聪明”说错了?问题出在什么地方?

最近一个中级水平的学生,说出了“他是聪明”这样的句子。

这句话肯定是不对的,但是大家觉得这句话的问题出现在哪里?

这时候要根据学生的情况,确认是因为母语负迁移,还是“是……的”结构的问题。

如果是“是……的”结构,着重练习“是……的”结构。 但是因为是母语的负迁移,则是另一个句子结构的练习了。

经过确认,学生是因为母语的负迁移,从而出现了问题。

所以问题在什么地方?

问题就是,汉语和英语不一样,英语形容词做谓语时,必须在前面加上一个动词“be”,而在汉语形容词的前面,一般不加动词“是”,一般用“很”。所以,学生说出了“他是聪明”这样的句子。

有时候也会说出“他是很聪明”这样的句子。

这个问题常见于初级学生,中级水平的学生出现这样的问题不常见,所以在中级水平的学生身上,首先要确认是什么原因造成的病句,然后再“对症下药”。

下面是我们提供的一种教学思路,供老师们作为教学参考。

首先,通过中英例句来进行对比(建议根据学生所学的生词进行造句):

Shanghai is safe.

上海 很安全。

Today's meeting was important.

今天的会议 很重要。

We are excited.

我们 很兴奋。

学习者意识到自己的问题之后,可以再出一组翻译题进行强化学习。 在以后的课程中慢慢纠正学习者的表达习惯,直到不会犯错。

当然,“他是聪明”在某些条件下是成立的,比如说:在对话中,如果想表示肯定,同意别人说的话,就可以在形容词前面加上“是”,而且这时“是”要重读。

比如:

——我听说他很聪明?

——他是聪明,但是脾气很差。

这时候,“他是聪明”就是正确的。 如果学习者的水平不高,我们不建议老师解释此用法。

如果学习者是中级水平,也有可能是听到“他是聪明、但是脾气很差”这样类似的表达,但是不知道这个结构,出现了混用。这种情况比较复杂,需要老师仔细确认,然后向学生解释该用法。

中文文章Guest User