教学干货:而 vs. 但

dan.jpg

“而”在有些词典中的解释是表示“转折”,是“但是”的意思。但是,我们比较下面两组例句就会发现,“而”和“但”在有的时候并不能互换。比如:【例一】

  1. 我想去泰国旅游,而我老婆不想去,所以我不高兴。

  2. 我想去泰国旅游,但我老婆不想去,所以我不高兴。

【例二】

  1. 我想去泰国旅游,但我钱不够,所以我不高兴。

  2. 我想去泰国旅游,而我钱不够,所以我不高兴。(X)

为什么例二中的“但”不能换成“而”呢?其实,“而”表示“转折”的意思并不准确,准确地说,“而”表示的是“对比”,它连接的两个句子是相对或者相反的关系。那为什么表示“对比”的“而”可以换成“但”呢?这是因为,“相对”或者“相反”本身就带有一定的“转折”意味,如果句子强调的重点是后面比方,那么转折意味就比较浓,就可以换成“但”。例一表示“我”和“老婆”的想法的对比,所以“而”用在这里没问题。但例二并不是“我”和“钱”的对比,所以在这个语境下用“而”并不合适。欢迎老师们留言和我们分享你的教学经验。

中文文章以华 赵