“只有 vs. 只要”的个性化教学

single-parent-sick-daughter-father-taking-care-teenager-cold-flu-41253215

在汉语教学中,随着学生语言水平的提高和词汇量的增加,老师会遇到各种各样的词汇辨析问题。相比较之下,语法点的辨析问题尽管存在,但需求不是那么突出,如初级的可能会遇到“一点儿 vs. 有点儿”、“还是 vs. 或者”。AllSet Learning的老师最近在给一个中级偏上的客户上课时,遇到了两个关联词的辨析:只有 vs. 只要。

有的老师可能就会跟学生解释,二者的逻辑关系不一样,“只要”是充分条件,“只有”是必要条件。但是在练习中常常会遇到两个都说得通的情况,而意思不一样,所以这样的解释显然不够。

为了帮学生更好地理解二者的区别并正确使用,老师们需要进一步借助翻译法,“只有”的英文是“only if”,“只要”的英文是“as long as”或者“Every time……”。这样区分之后,再辅以情境操练或配合相关的练习题目,往往能达到比较好的教学效果。

在一对一的教学过程中,老师也要有意识地根据学生的实际情况进行个性化操练。 以下是AllSet Learning的一位老师对“只有 vs. 只要”的个性化教学案例。

    学生:老师,我女儿最近生病了,感冒很严重。
    老师:哦,我记得上个月你也说她感冒了。
    学生:对,上次不严重,我们没有带她去医院,只给她吃了一些药,不到 一个星期她就好了。
    老师:那这次好像很严重,如果你们不带她去医院,你觉得她能很快好起来吗?
    学生:我觉得这次比上次严重多了,一定要去医院。
    老师:好,我明白了。那现在你可以用“只要……就……”和“只有……才……”把你女儿两次生病的情况再说一遍吗?
    学生:上个月我女儿感冒了,但是不严重,只要吃药,就能好。最近她又感冒了,这次很严重,只有带她去医院,才能好。

合适的语境也许没那么容易遇到,但是这种意识是不可或缺的。每个学生的情况都有所不同,意味着老师要真正投入,关注学生的学习情况,才能捕捉到个性化的实例。在语法点的教学上,老师充分的讲解和练习固然重要,但若能稍微补充一些这样的例子,会起到事半功倍的效果,学生也会更有成就感。